Реферат язык как культура речи

30.09.2019 Максим DEFAULT 1 comments

Второй период — период перестройки и постперестроечный — придал особое значение тем процессам, которые сопровождают функционирование языка на всех этапах его существования, сделал их более значительными, четче выражении ярче, нагляднее представленными. В связи с этим основной формой реализации этого стиля является письменная. Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Положение русского языка в современном мире. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместного их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так и др. Преобладанием абстрактной лексики над конкретной. Неупотребительностью разговорных и просторечных слов; слов с эмоционально-экспрессивной и оценочной окраской.

Логин: Пароль: Забыли пароль?

Реферат язык как культура речи 1733162

Email: Логин: Пароль: Принимаю пользовательское соглашение. FAQ Обратная связь Вопросы и предложения.

правила русского языка и культуры речи реферат

Добавил: Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите. Ижевский государственный технический университет. Скачиваний: Отличия речи от языка. Сначала рассматриваются возможности русского языка как средства общения, далее анализируются особенности функциональных стилей современного языка, критерии правильной речи в каждом из.

Орфографические — закрепляют единообразие передачи речи на письме; В России порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации определяется правительством Российской Федерации. Фразеологическое новаторство писателей. Употребление синонимов Синонимы - стилистическая фигура речи, расположение слов по степени усиления или мосты округа мэдисон их смыслового или эмоционального значения.

Контрольная работа язык как этике, эстетике. Контрольная работа по английскому языку. Контакты Ответы на вопросы FAQ. Скачать реферат бесплатно. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, то есть без общения с другими людьми.

Хотя процесс социализации в значительной мере основан на имитации жестов - кивков, манеры культура речи и хмуриться, — язык служит основным средством передачи культуры.

Целью работы является рассмотреть язык кок основу культуры. Язык как основа культуры В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с реферат культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе.

По всей видимости, члены культура речи культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и как аспектах культуры. Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С культура речи стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы.

Общий язык объединяет людей. С другой стороны, общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нем несколько. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. В Америке имеется буквально тысяча реферат язык одна разновидностей английского языка.

Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Все это может стать причиной конфликтов между группами. По мнению антропологов, культура состоит из четырех элементов.

Реферат язык как культура речи 1168

Понятия концепты. Они содержатся главным образом в языке. Благодаря ним становиться возможным упорядочить опыт людей. Например, мы воспринимаем форму, реферат язык как культура речи и вкус предметов окружающего мира, но в разных культурах мир организован по-разному.

В языке жителей Тробриандских островов одно слово обозначает шесть различных родственников: отца, брата отца, сына сестры отца, сына сестры матери отца, сына дочери сестры отца, сына сына брата отца отца и сына сына сестры отца отца.

В английском языке даже отсутствуют слова, обозначающие четырех последних родственников. Это различие между двумя реферат язык как культура речи объясняется тем, что для жителей Тробриандских островов необходимо слово, охватывающее всех родственников, к которым принято относиться особым почтением.

В английском и американском обществах сложилась менее сложная система родственных связей, поэтому у англичан нет необходимости в словах, обозначающих таких дальних родственников. Таким образом, изучение слов языка позволяет человеку ориентироваться в окружающем его мире. В нашем языке имеются слова, обозначающие землю и солнце, и мы уверены, что земля вращается вокруг солнца.

Но до Коперника люди верили, что дело обстоит наоборот. Культуры часто по-разному истолковывают взаимосвязи. Каждая культура формирует определенные представления о взаимосвязях между понятиями, относящимися к сфере реального мира и к сфере сверхъестественного. Ценности - это общепринятые убеждения относительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют основу нравственных принципов. Разные культуры могут реферат язык как культура речи предпочтение разным ценностям героизму на поле боя, художественному творчеству, аскетизмуи каждый общественный строй устанавливает, что является ценностью, а что не является.

Эти элементы в том числе и нормы регулируют поведение людей в соответствии с ценностями определенной культуры. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией: мировоззрение, целостность, самоопределение, пролетариат, гуманность, образование, действительность и мн. Обогащается фразеология: центр тяжести, привести к одному знаменателю, отрицательная величина, достигнуть апогея и др.

Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии: агитация, интеллигенция, интеллектуальный, консервативный, максимальный и т. Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной продукции способствовали формированию функциональных стилей литературного языка — научного и публицистического.

Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего XIX века идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпических норм. Эти нормы теоретически обосновываются в трудах Востокова, Буслаева, Потебни, Фортунатова, Овсянико-Куликовского, Шахматова; описываются и утверждаются в грамматиках Востокова, Греча, Калайдовича, Грота и др.

Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях исторических, этимологических, синонимических, иностранных словкоторые появляются в XIX веке. Известные филологи того времени публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы отбора лексики с учетом целей и задач словаря.

Таким образом, впервые разрабатываются вопросы лексикографии. Самым крупным событием было издание в — гг. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в г.

Это одно из требований, предъявляемых к речи говорящего и пишущего, важнейшее коммуникативное качество речи. Концепция о том, что восприятие мира детерминировано обусловлено именно языком т. В результате этого язык по своей природе полифункционален. Еще похожие работы. Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой.

Итак, к началу XX века был сформирован русский литературный язык, определены его нормы, описана морфологическая и синтаксическая структуры, составлены и изданы словари, закрепившие и узаконившие его орфографические, лексические, морфологические особенности. При характеристике литературного языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: I— с октября г. Что же происходит с русским литературным языком в эти периоды? После образования Советского Союза продолжаются его развитие и обогащение.

Наиболее наглядно увеличивается словарный запас литературного языка. Особенно интенсивно растет объем научной терминологии, например, связанной общество как сложная система контрольная работа космологией, космонавтикой. В большом количестве создаются слова, обозначающие новые явления и понятия, которые отражали коренные преобразования в как, политическом, экономическом устройстве страны, например, комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад и др.

Художественная, публицистическая, научно-популярная литература пополнила арсенал выразительных и изобразительных средств литературного языка. Культура морфологии, синтаксисе увеличивается количество синонимичных вариантов, различающихся между собой оттенками значений или стилистической окраской, реферат язык как культура речи. Происходит дальнейшая унификация орфоэпических, орфографических, лексических, грамматических норм литературного языка.

Они фиксируются нормативными словарями. XX века особое внимание уделяли теории литературного языка. В результате они определили и охарактеризовали системно-структурное членение литературного языка. Во-первых, литературный язык имеет два типа: книжно-письменный и устно-разговорный; во-вторых, каждый тип реализуется в речи.

Книжно-письменный представлен в специальной речи письменно — научная речь и письменная официально-деловая речь и в художественно-изобразительной речи письменная публицистическая речь и письменная художественная речь. Устно-разговорный тип представлен в публичной речи у научная речь и устная радио- и телевизионная речь и в говорной речи устная разговорно-бытовая речь.

Реферат XX веке закончилось формирование русского литерного языка, который стал представлять собой сложную темно-структурную организацию.

Второй период — период перестройки и постперестроечный — придал особое значение тем процессам, которые сопровождают функционирование языка на всех этапах его существования, сделал их более значительными, четче выражении ярче, нагляднее представленными. Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами госструктура, бартер, инвалюта, интернет, картридж, реферат язык как культура речи, киви, адидасы, гамбургер др.

Помимо новых слов возвращены к жизни речи слова, которые, казалось, навсегда вышли из употреблена гимназия, лицей, гильдия, гувернантка, корпорация, трест, департамент, причастие, благословение, масленица и др. Говоря о пополнении словарного состава литературно языка, нельзя не отметить: яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствование ми. Русский язык на всем протяжении своей истории обогащала не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков.

Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.

История русского литературного языка показывает: заимствование без меры засоряет речь, делает ее не для язык понятной; разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.

Ожегов С. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.

В связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной в настоящее время становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи. Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации состав участников массовой коммуникации.

Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому ко люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.

В-четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения.

[TRANSLIT]

Оно освобождается от жесткой официальности, становится раскованнее. Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

В чем это проявляется? Во-первых, в нарушении орфоэпических произносительныхграмматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты, поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио. Во-вторых, на рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее — вульгаризацией.

На страницы периодической печати, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, кусок, стольник, балдеж, выкачивать, отмывать, отстегивать, прокрутиться и мн. Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует. В магазинах, на книжных базарах продаются словари, содержащие не только реферат, блатные слова, но и нецензурные. Находится немало людей, которые заявляют, что брань, матерщина считаются характерной, отличительной чертой русского народа.

Если обратиться к устному народному творчеству, пословицам и поговоркам, то оказывается, не совсем правомерно утверждать, что как происходит диссертации плагиат народ считает культура неотъемлемой частью своей жизни.

Да, народ пытается как-то оправдать ее, подчеркнуть, что брань — обычное дело: Брань не запас, а без нее не на час; Брань не дым — глаз не выест; Брань на вороту не виснет. Она как бы даже помогает в работе, без нее не обойдешься: Не выругаешься, дела не сделаешь; Не обругавшись, и замка в клети не отопрешь.

Но важнее другое: Спорить спорь, а браниться грех; Не бранись: что из человека исходит, то его и поганит; Брань не смола, а саже сродни: не льнет, так марает; С брани люди сохнут, а с похвалы толстеют; Горлом не возьмешь, бранью не выпросишь. Русский литературный язык — наше богатство, наше достояние. Он воплотил в себе культурные и исторические традиции народа. Мы несем ответственность за его состояние, за его судьбу. Справедливы и актуальны особенно в настоящее время!

Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя речи, чтобы такой язык не был дан великому народу! Языковая норма норма литературная — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых речи общественно-языковой практике.

Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка слов, словосочетаний, предложений. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Различают нормы: орфоэпические произношениеорфографические написаниесловообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, пунктуационные. Признаки нормы литературного языка: относительная устойчивость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие язык как, обычаю и возможностям языковой системы.

Аудирование текста. русский язык. урок развития речи.

Языковые нормы — явление историческое, они меняются. Источники изменения норм литературного языка различны: разговорная речь; местные говоры; просторечие; профессиональные жаргоны; другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно реферат язык как культура речи его носителями.

Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творог и разг. В отношении творог и творог норма не изменилась. Языковые нормы не выдумываются учеными.

Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Так, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка АН: 1 картотеку грамматических колебаний, которая составлялась на материалах художественной прозы в течение — реферат язык как культура речи. В результате анализа всего перечисленного материала были выявлены наиболее распространенные варианты, используемые в равной степени; редко встречающиеся или совсем исчезнувшие.

Это позволило ученым определить, что считать нормой, как она изменилась. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:.

Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его стол курсовая работа. Нормы литературного языка отражают самобытность русского национального языка, способствуют сохранению языковой традиции, культурного наследия прошлого.

Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.

Система обязательного пенсионного страхования рефератБрэдбери надвигается беда рецензия
Живопись 20 века в россии рефератДоклад на тему химическое загрязнение окружающей среды

Это позволяет литературному языку оставаться целостным, общепонятным, выполнять свою основную функцию — культурную. По принятым и действующим на любом реферат язык как культура речи существования литературного языка нормам можно определить, какие изменения в отношении нормализации произошли и каковы тенденции дальнейшего развития норм литературного языка.

Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией от лат. Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в английском языке ударным бывает первый слог, в польском — предпоследний, в армянском, французском — последний.

В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: компас, добыча, документ, медикамент.

В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова. Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным.

Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием. Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным прав, правы, права; могу, можешь, могут. Реферат язык как культура речи имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции.

Реферат: Русский язык и культура речи

От ударения зависит семантика слова хлопок — хлопок, гвоздики — гвоздики. Оно указывает на грамматическую форму руки — именительный падеж множественного числа, а руки — родительный падеж единственного числа. Наконец, ударение помогает различать значение слов и их формы: белок — родительный падеж слова белка, а белок — именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть. Разноместность и подвижность ударения нередко приводит к речевым ошибкам вместо начал, понял произносят начал, понял.

Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, реферат язык как культура речи для некоторых слов существуют варианты ударений.

При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, искристый — искристый, лосось — лосось, творог — творог, мышление — мышление, В других случаях одно из ударений считается неправильным, например, кухонный, инструмент, ходатайство, неправильно: кухонный, инструмент, ходатайство.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка.

В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить средства производства, но денежные средства, прошли два квартала, но второй квартал этого года.

Слова средства и квартал независимо от значения имеют только одно ударение. Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников.

Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматривалось голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пустынь или пустыня.

Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия византийская и живопись доклад ее содержанию. Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из.

Для этого рекомендуется обращаться к специальным словарям и справочникам. Агеенко, М. Зарва, под ред. Особенность данного словаря состоит в том, что он реферат язык как культура речи только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка.

Орфоэпические нормы — это произносительные нормы устной речи.

Реферат язык как культура речи 8148

Их реферат язык специальный раздел языкознания — орфоэпия греч. Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать речи речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается.

Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах. Рассмотрим основные правила литературного произношения, которых необходимо придерживаться. Произношение гласных.

В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией.

Это называется законом редукции. Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [а]: овраг — [а] враг, автономия — [а] вт[а] номия, молоко — м[а] л[а].

Условно этот звук обозначается буквой [ъ]. Например: голова — г[ъ] лова, сторона — ст[ъ] рона, речи — д[ъ] рогой, город — гор[ъ] д, сторож — стор[ъ].

Буквы е и я в предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [и е ]: пятак — п[и е ] так, перо — п[и е ] ро. Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы] нститут, из искры — из[ы] скры, смех и горе — смех как культура горе.

При наличии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и горе. Отсутствие редукции гласных мешает нормальному восприятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности.

Так, например, побуквенное нередуцированное произношение слова[молоко] воспринимается нами как окающий говор, а замена безударных гласных на [a] без редукции — [малако] — как сильное аканье.

  • Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни.
  • Нормативные, коммуникативные, этические аспекты культуры речи 6.
  • Во всех республиках СССР было немало школ, в которых все преподавание велось на русском языке.
  • Экономия языковых средств, лаконичность и популярность изложения при информативной насыщенности.
  • Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно образом жизни, обычаями, традициями и т.
  • Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности.
  • Язык организует опыт людей.

Произношение согласных. Основные законы произношения согласных — оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] — лёг, поро[к] — порог и т.

Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог — бо[х]. В сочетаниях звонкого и глухого согласных так же, как и глухого, и звонкого первый из них уподобляется второму. Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки.

В произношении слов с этим сочетанием наблюдается реферат язык как культура речи, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения алчный, беспечныйа также к словам, появившимся в недавнем прошлом маскировочный, посадочный. Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на — ична: Ильини[шн] а, Лукини[шн] а, Фомини[шн] а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн] о, пере[шн] ица, праче[шн] ая, пустя[шн] ый, скворе[шн] ик, яи[шн] ица и др.

Некоторые слова реферат язык как культура речи сочетанием чн в соответствии с нормой произносятся двояко: порядо[шн] о и порядо[чн].

В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн] — ый удар — серде[шн] ый друг. Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах м[о] дель, [о] азис, [о] тель и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] с[тэ] нд, ко[дэ] кс, каш[нэ]. Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических исследованиях, например, в книге Р. Ожегова и Н. Морфология — раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений.

Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются.